Doing the blog and being criticized
1.Please write as understood.
2...thrusting.. [i]. do
When you read the automatic translation sentence
Because the translation sentence is incoherent, what you say is just guessed.
What the other party says cannot be understood accurately in a word.
When accuracy is expected, the original is read.
Or, related information on variety is overlapped.
*。
The idea method has changed by the Internet.
In addition, accuracy is improved without understanding understanding already, and understanding the ongoing world now.
That is, the idea method has changed.
*。
That is, obsoleting became mass communication speech.
It doesn't understand and it guesses.
It doesn't reproduce, and it creates it.
The society doesn't adjust, and the world and the self are created.
*。
The decline of the mass communication is a natural translation.
This change is refused.
It resists the change with power the nation and the civilization cannot adjust at the dawning era.
The reform destruction called a reform is rampant.
The Bush reform and Koizumi's Revolution
The resistance to reform was a reform and overwrited.
It to die and to abandon powerlessness because it makes them live in power.
*。
The human nature and the dignity of the life became invariable amounts in the new world.
This is preserved.
The movement that shone this became modern people's way of lives.
*。
The mass communication and the nation are in a top duel of the time of surroundings delay, too.
It is a top duel of the second group and the third group if it says by the marathon.
Isn't it top or top though is in the top the difference?
It cannot be a decision to the deviation value intelligence that can be judged.
However, it decides it.
That is, the deviation value became [detarame] fraudulent.
That is, hypocrisy and cheating act.
It is because money and power are gotten by this.
That is, money and power were satan's cakes.
The intellect that saw the whole was needed.
*。
That is, it is not understood to say.
..thrusting.. [sugiru]. make it to it
That is, this theory is being created.
It cancels it if it completed it.
However, the following theory is generated ahead of that.
*。
That is, the world became an age when the reality was created in the guess.
This is true of the truth, that is, lie of virtual reality.
Modern people finally reached here though it became so in The Tale of Genji.
ブログをやっていて批判されることは、
1.分かるように書いてくれ。
2.しつっこい。
自動翻訳文を読む時、
翻訳文自体が支離滅裂だから、
何を言っているか推測するばかりだ。
つまり相手の言うことを正確に理解することが出来ない。
正確を期すときは、原文を読む。
或いはいろいろの関係情報を重ね合わせる。
*。
インターネットによって、思考法が変わってしまった。
更に既に分かっていることを理解するのでなく、
現在進行中の世界を、
理解しつつ精度を上げて行く。
即ち、思考法が変わってしまった。
*。
即ち、マスコミ言論は時代遅れになった!
理解するのでなく推測する。
再生産するのでなく、創造する。
社会適応するのでなく、世界や自己を創造する。
*。
マスコミの衰退は、当然である訳だ。
この変化を拒否する。
国家や文明自体が、新時代に適応できず、
権力を持って変化に抵抗する。
改革と称する改革破壊が横行している。
ブッシュ改革も、小泉改革も、
改革への抵抗を改革と上書きしたことだ。
それは権力を生きさせるために、
無力を死に廃棄することだ。
*。
新世界は、人間性や生命の尊厳が不変量になった。
これを保存し、
これを輝かせる運動が、
現代人の生き方となった。
*。
マスコミも国家も、周回遅れのトップ争いにある。
マラソンで言えば、第二グループや第三グループのトップ争いだ。
トップには違いないが、それはトップかトップでないか。
偏差値知能に判断不能決定不能である。
だが決定している。
即ち、偏差値はデタラメ・インチキとなった。
即ち、偽善と欺瞞の演技をしている。
これで金と権力が入るからだ。
即ち、金と権力は悪魔のお菓子だった。
その全体を見る知性が必要になった。
*。
即ち、言ってることが分からない。
それにしつっこすぎる。
即ち、この理論は創造中である。
完成したなら、それが解消している。
しかしその前に次の理論が発生する。
*。
即ち、世界は推測の中に現実を創る時代となった。
これが仮想現実の真実であり、
即ち、ウソの中の真実である。
源氏物語ではこうなっていたが、
現代人がやっとここに到達して来た。
0 件のコメント:
コメントを投稿