There when having worked after ..putting out.. the high school.
I have not thought that it exercises unpleasantly.
The book was read and sentences were made because it did not go to
the translation that did not do anything.
*。
Thus, the soul is made.
This was put on the society as a novel.
Traveler who makes soul
Traveler who requests location of soul.
*。
The soul is put in the sky and coming and going year when the soul is
made at time.
When growing old, that is, travel is floated, this world is empty.
It travels around every day, and travel is made.
It is Basho when taking it so.
It is a tradition of Japan.
*。
In this world, when the person makes the soul, it is empty, and the
world the location.
It is a man human race revolution that makes such the world.
*。
Japan is becoming a place where it can be done.
This might be a meaning of the truancy permanent part-timer.
高校出て以来、働いたとことがない。
いや働こうと思ったことがない。
何もしない訳にいかないので、
本を読み文章を作った。
*。
かくして魂を作り、
これを小説として社会に置いた。
魂を作る旅人、
魂の置き場所を求める旅人。
*。
月日は魂を作る時空、
行きかう年に、魂を置く。
この世は年を取る、即ち旅を浮かべる時空である。
日々を旅し、旅を栖とする。
こう取ると芭蕉だ。
日本の伝統だ。
*。
現世は、人が魂を作る時空であり、
世界は、その置き場所である。
そういう世界を作る人間人類革命だ。
*。
日本はそれが出来る場所となりつつある。
これが登校拒否フリーターの意味でしょう。
0 件のコメント:
コメントを投稿