2008年11月14日金曜日

double bind between China and Japan

The Japanese sentence study is criticized and this of Chinese.
It Dorodoro sticky paste Betabetas, and refreshingly.

Therefore, Chinese doesn't read the Japanese sentence study.

One of the reasons why Halki Murakami is read because the tradition
of Japan is flushed it is refined to the expression of the concise
language.

*。
Only the thesis of the general of the air force establishes China as
the enemy, and, in addition, China dislikes it by the mud mud over
the treatment.

This is refreshing ..Japan.. ..putting out.. ..

*。
To be refreshing Japan is to make China an enemy, and refreshing
China are that Japan it becomes the enemy.

*。
It is in the relation of the double bind, and China and Japan are
originally in the target and, therefore, exist impulsively in hostile
relations.

*。
Japan seen as a mirror of China
The Dorodoro Betabeta sticky paste is done.

This is the groundwork, and the humanity appearance here.

There refreshingly.

Therefore, the problem is vaguely managed.
This is not refreshing.
This Dorodoro sticky paste Betabetas it.

*。
Vaguely managing the problem becomes refreshing processing in Japan.

Then, the China remark :.
It becomes hot words in the Japanese.
It receives it with the commotion passing.

*。
Let's apply to the Nanjing problem.

It is an extreme, extreme remark to 300,000 people and Japanese.

There was no Nanjing problem.
It is a remark Dorodoro sticky paste very Betabetaed to Chinese.

*。
Is there only killing one another when differing here?

A feelings theory crossing becomes piercingly different.

Isn't the murder this unexpectedly?
The other party cannot be mutually permitted.

*。
Will it be a problem as killed one another?

Isn't this fear of the feelings theory?

It becomes it so few.

*。
The murder of the reality also
It is likely to happen to the problem and no fishing suitable of
feelings.
No fishing suitable is an origin on no edge.


中国人は日本文学を評してこういう。
ドロドロ・ネバネバ・ベタベタしていて、
すっきりしない。

従って、中国人は日本文学を読まない。

村上春樹が読まれる理由の一つは、
洗練され簡潔な言葉の言い回しに、
日本の伝統が洗い流されているからだ。

  *。
空軍大将の論文こそは、
敵としての中国を作り、
その扱いを巡るどろどろは、
さらに中国の嫌がることをやっている。

これが日本のすっきりだ。

*。
日本がすっきりすることは、
中国を敵にすることであり、
中国がすっきりすることは、
日本が敵になることだ。

*。
中国と日本はダブルバインドの関係にあり、
衝動的に、従って本来的に敵対関係にある。

    *。
中国の鏡としてみる日本は、
ドロドロ・ベタベタ・ネバネバしている。

これが根回しであり、
ここに人情世間体がる。

そこではすっきりしていてはいけない。

従って、問題をあいまいに処理する。
これがすっきりしないことだ。
これがドロドロ・ネバネバ・ベタベタしていることだ。

*。
あいまいに問題を処理することが、
日本ではすっきりした処理となる。

すると中国的発言は、
日本人には過激な発言になる。
騒ぎ過ぎと受け取る。

  *。
南京問題に適用しよう。

30万人、日本人には、過激で極端な発言だ。

南京問題はなかった、
中国人には、なんとドロドロ・ネバネバ・ベタベタした発言だ。

*。
ここまで違うと殺し合いしかないのだろうか。

感情論的行き違いが、刺し違いとなる。

殺人事件は案外こういうことではないか。
互いに相手を許せない。

*。
殺し合うほどの問題だろうか。

これが感情論の恐ろしさではないか。

少なくもそうなっている。

*。
現実の殺人事件も、
問題と感情の不釣合いに起こるのではないか。
不釣合いは不縁の元だ。

0 件のコメント: