2014年5月23日金曜日
the world of the heart
It will be what that Basho's haiku poem is translated into 100 or more languages of the world.
It is because people's mind is caught.
*
Truth research is realized in people's discrimination.
Although welcomed by the intellectual, there are also people eliminated from the knowledge system.
First prize art eliminates every day.
Therefore, it is in seeing in an art museum or a museum.
*
Now, every day is specialized although the Internet is prosperous.
The world of the heart is scarce here.
It is the world of the heart which the world alternated and appeared there.
*
This is just the world of the Tale of Genji.
Existence of the heart appeared as an invariant of humanity.
*
Search number one's method is not a phenomenon of the heart.
Human beings and a human being identify just the heart beyond a time.
The everyday mob, the universality of the heart of the person beyond this.
This is a turning point at power and a soul.
*
This world consists of both.
The end of proof.
芭蕉の俳句が、世界百カ国語以上に翻訳されていることは何だろう。
人の心を捉えているからである。
*
真理探究は、人の差別に成り立つ。
知識人に歓迎されるが、その知識系から、排除される人たちもいる。
一等賞芸術は、日常を排除する。
だから美術館や博物館で見ることにある。
*
今、インターネットが盛んであるが、日常を特殊化している。
ここには心の世界が乏しい。
世界が交流して、そこに現れた心の世界である。
*
これこそ源氏物語の世界である。
人間性の不変式として、心の存在が、現れた。
*
検索ナンバーワンの方法は、心の現象ではない。
時代を超えた心こそ、人類と人間が同一化する。
日常の有象無象、これを超えた人の心の普遍性。
これが権力と魂に分岐点である。
*
この世は両者からなる。
証明終わり。
登録:
コメントの投稿 (Atom)
0 件のコメント:
コメントを投稿