2013年4月8日月曜日

power is poisoned candy

Minamata disease is poisoned steamed filled dumplings, and is devilish sweets. But unless it consumes this, it cannot live. If this is consumed, it will be taken in into hell. * As food, even if it does not eat, it is killed. That is, this is democracy and capitalism. * That is, democracy and capitalism are poisoned steamed filled dumplings. If this is consumed, it will become the slave, the livestock, and the beggar of power. Keynes is poisoned steamed filled dumplings. Even posterity will be killed if this is consumed. This was proved [ Japan ]. * Devilish sweets were poisoned steamed filled dumplings. Democracy and capitalism give poisoned steamed filled dumplings, and power prospers. Power is useful by making Minamata disease. * Living without consuming poisoned steamed filled dumplings was becoming power. That is, power kills people and is useful. this -- religion, morality, a state, and law -- it is the characteristic of - literature. Law and literature give people poisoned steamed filled dumplings, and are useful at ease. * It turns out that this applies the law of an action and reaction to democracy or capitalism. It does not understand, unless it applies. The end of proof. 水俣病は毒入り饅頭であり、悪魔のお菓子である。 だがこれを食わないと生きられない。 これを食うと地獄に釣られる。       * 食っても、食わなくても、殺される。 即ち、これが民主主義や資本主義である。 * 即ち、民主主義や資本主義は毒入り饅頭である。 これを食うと、権力の奴隷・家畜・乞食になる。 ケインズは毒入り饅頭である。 これを食うと、子孫まで殺される。 これは日本が実証した。       * 悪魔のお菓子は、毒入り饅頭のことであった。 民主主義や資本主義は、毒入り饅頭を食わせ、権力が繁栄する。 権力は水俣病を作ることで生きる。 * 毒入り饅頭を食わずに生きることが、権力になることであった。 即ち、権力は、人を殺して生きる。 これが宗教や道徳、国家・法・文学の特性だ。 法や文学は、人に毒入り饅頭を食わせ、のうのうと生きるのだ。 * これが民主主義や資本主義に作用と反作用の法則を適用すると分る。 適用しないと、分らない。 証明終わり。

0 件のコメント: